Annyeonghaseo chingudeul..
Pada artikel kali ini kita akan membahas Tetxbook Bab 9 dengan judul “가족이 몇 명이에요” yang artinya “Keluarganya ada berapa orang ?”.
Berikut adalah rangkuman materi untuk Bab 7.
Kosa kata (어휘) | Tata bahasa (문봅) | Budaya (문화) |
가족 Keluarga |
하고 Dan |
높이말과 반말 Bahasa sopan & bahasa sehari-hari |
외모와 상격 Penampilan & karakter |
에 Di/ Ke |
Untuk pembahasannya teman-teman bisa simak video berikut, dan untuk rangkuman kosa kata (어휘) , percakapan (대화) maupun budaya (문화) ada di bagian bawah artikel ini. Selamat menyimak 🙂
대화 1 (Percakapan 1)
리 한 : 투안 씨는 가족이 몇 명이에요?
Tuan, keluarganya berapa orang ?
투 안 : 어머니하고 형하고 저, 세 명이에요.
Ibu, kakak laki-laki dan saya, ada 3 orang.
리한 씨는 가족이 몇 명이에요?
Rihan, keluarganya berapa orang ?
리 한 : 네 명이에요.
4 orang.
저는 아버지하고 어머니하고 여동생이 있어요.
Saya ada adik perempuan, ibu dan ayah.
어휘 1 (Kosa Kata 1)
KOSA KATA | ARTI |
가족 | keluarga |
있다 | ada |
없다 | tidak ada |
많다 | banyak |
살다 | tinggal |
할아버지 | kakek |
할마니 | nenek |
아버지 | ayah |
어머니 |
ibu |
형 | kk laki-laki |
누나 | kk perempuan |
부인 / 안내 | istri |
여동생 | adik perempuan |
남동생 | adik laki-laki |
오빠 | kakak laki-laki |
언니 | kakak permpuan |
남편 | suami |
아들 | anak laki-laki |
딸 | anak perempuan |
대화 2 (Percakapan 2)
투 안 : 이 사람이 리한 씨 여동생이에요?
Orang ini adik perempuanya rihan ?
리 한 : 네, 맞아요.
Ya, benar.
제 여동생이에요.
Adik perempuan saya.
투 안 : 여동생이 정말 예뻐요.
Adik perempuanya sangat cantik.
지금 몇 살이에요?
Sekarang umurnya berapa ?
리 한 : 스무 살이에요.
20 tahun.
투 안 : 여동생은 남자 친구가 있어요?
Adik perempuanmu punya pacar ?
리 한 : 아니요, 없어요.
Tidak, tidak ada.
어휘 2 (Kosa kata 2)
KOSA KATA | ARTI |
외모 | penamppilan |
성격 | karakter |
예쁘다 | cantik |
멋있다 | keren |
키가 크다 | tinggi |
키가 작다 | pendek |
날씬하다 | langsing |
뚱뚱하다 | gendut |
재미있다 | menyenangkan |
친절하다 | baik hati |
똑똑하다 | pintar |
활발하다 | aktif |
얌전하다 | pendiam |
부지런하다 | rajin |
Untuk 문법 atau tata bahasa yang kita bahas pada bab 9 kali ini yaitu 하고 (Dan/Dengan) dan 에 (Di/Ke). Mengenai penjelasan lebih lanjutnya teman teman bisa baca di link berikut :
문화 (Budaya)
높이말과 반말 Bahasa sopan & Bahasa sehari-hari
한국어에는 높임말과 반말이 있습니다.
Di bahasa korea ada bahasa sopan dan bahasa sehari-hari.
보통 자신보다 나이가 많은 사람에게는 높임말을 사용합니다.
Biasanya kepada orang yang banyak umur daripada diri sendiri menggunakan bahasa sopan. .
그리고 자신보다 나이가 어린 사람에게는 반말을 사용합니다.
lalu, kepda orang yang muda umurnya dariapada diri sendiri menggunakan banmal.
하지만 자신보다 나이가 어려도 처음 만난 사람이나 별로 가깝지 않은 사람에게는 높임말을 사용하는 것이 좋습니다.
tetapi, kepada orang yang tidak terlalu dekat atau orang yang bertemu pertama kali walaupun muda umurnya daripada diri sendiri sebaiknya menggunakan bahasa sopan.
한편 자신보다 나이가 많아도 아주 가까운 사람에게는 반말을 사용하기도 합다.
Sementara itu kepada orangyang sangat dekat walaupun banyak umurnya daripada diri sendiri juga menggunakan bahasa sehari-hari .