Annyeonghaseo chingudeul..
Pada artikel kali ini kita akan membahas Tetxbook Bab 13 dengan judul “ 시청 앞에서 일곱 시에 만나요” yang artinya “Bertemu pada jam 7 didepan balai kota”.
Berikut adalah rangkuman materi untuk Bab 13.
Kosa kata 어휘 | Tata bahasa 문봅 | Informasi (정보) |
---|---|---|
상태 Keadaan | ~고 싶다 Ingin | 한국 사람들이 인사로 하는 약속 Janji yang dilakukan sbg salam oleh orang korea |
~(으)ㄹ까요 Bagaimana kalau |
대화 1 (Percakapan 1)
투안 : 수루 씨, 내일 시간 있어요?
Suru, besok ada waktu ?
수루 : 네, 시간 괜찮아요. 그런데 왜요?
Ya, ada waktu. Ngomong-ngomong kenapa ?
투안 : 우리 같이 영화 볼까요?
Bagaimana kalau kita nonton film bersama ?
수루 : 좋아요. 같이 영화 봐요. 무슨 영화 볼까요?
Baiklah. Ayo nonton film bersama. Mau nonton film apa ?
투안 : 다 좋아요. 수루 씨는 뭐 보고 싶어요?
Semuanya bagus. Suru ingin menonton film apa ?
수루 : 코미디 영화를 보고 싶어요.
Saya ingin menonton film komedi.
어휘 1 (Kosa kata 1)
KOSA KATA | ARTI |
상태 | keadaan |
시간이 있다 | ada waktu |
시간이 없다 | tidak ada waktu |
약속이 있다 | ada janji |
약속이 없다 | tidak ada janji |
일이 많다 | banyak pekerjaan |
일이 적다 | sedikit pekerjaan |
바쁘다 | sibuk |
한가하다 | senggang |
재미있다 | menyenangkan |
재미없다 | tdk menyenangkan |
좋다 | bagus |
괜찮다 | tidak apa-apa |
KOSA KATA TAMBAHAN | |
영화 장르 | genre film |
코미디 | komedi |
멜로 | romantis |
액션 | action |
공포 | horor |
대화 2 (Percakapan 2)
투안 : 우리 내일 어디에서 만날까요?
Kita besok akan bertemu dimana ?
수루 : 시청 앞 어때요?
Bagaimana kalau didepan balai kota ?
투안 : 좋아요. 그러면 여섯 시쯤 만날까요?
Baiklah. Kalau begitu bagaimana kalau bertemu sekitar jam 6 ?
수루 : 여섯 시는 좀 빨라요. 일곱 시에 괜찮아요?
Jam 6 sedikit lebih awal. Apakah jam 7 tidak apa-apa ?
투안 : 네, 괜찮아요. 그럼 내일 시청 앞에서 일곱 시에 봐요.
Ya, tidak apa-apa. Kalau begitu besok bertemy pada jam 7 didepan balai kota.
어휘 2 (Kosa kata 2)
KOSA KATA | ARTI |
빠르다 (이르다) | cepat (awal) |
늦다 (지각하다) | terlambat |
가깝다 | dekat |
멀다 | jauh |
같다 | sama |
다르다 | berbeda |
간단하다 | sederhana |
복잡하다 | rumit (semrawut) |
편하다 | nyaman |
불편하다 | tidak nyaman |
가능하다 | memungkinkan |
블가능하다 | tdk memungkinkan |
KOSA KATA TAMBAHAN | |
관공서 | lembaga pemerintah |
도청 | kantor pemerintah |
시청 | balai kota |
구청 | kantor kecamatan |
경찰서 | kantor polisi |
소방서 | kantor pemdamkar |
출입국관리사무소 | kantor imigrasi |
보건소 | puskesmas |
주민센터 | pusat otonomi daerah |
Untuk 문법 atau tata bahasa yang kita bahas pada bab 10 kali ini yaitu ~고 싶다 (Ingin) dan ~을 까요 (Bagaimana kalau). Mengenai penjelasan lebih lanjutnya teman teman bisa baca di link berikut :
Budaya (문화)
한국 사람들이 인사로 하는 약속
Janji yang dilakukan sbg salam oleh orang korea
한국 사람들은 헤어질 때 “다음에 밥 한번 같이 먹어요.”, “술 한잔 같이 해요. ” 라는 인사를 하기도 합니다.
Orang-orang korea saat berpisah memberi salam juga ” Ayo makan bersama lain kali “, ” Ayo minum alkohol bersama.”
특히 헤어질 때 “연락할게.”라는 말도 자주 하는데, 이런 말들은 약속이라기보다는 헤어지기 아쉬워서 하는 말인 경우가 많습니다.
khususnya saat berpisah sering berkata “saya akan telfon”. Tetapi perkataan seperti ini daripada disebut sebuah janji banyak kasus yang menganggap ini sebagai perkataan karena menyayangkan sebuah perpisahan.
구체적으로 날짜와 시간을 약속하지 않을 경우에는 가벼운 인사로 생각하는 것이 좋습니다.
Apabila tidak berjanji tanggal dan waktu secara khusus sebaiknya kita anggap sebagai salam ringan.
만약에 한국 사람들이 “언제든지 연락하세요.”라고 말했더라도 너무 이른 시간이나 늦은 시간, 그리고 식사 시간이나 휴식 시간에는 연락을 피하는 것이 좋습니다.
Apabila orang-orang korea walaupun berkata ” telfonlah kapanpun”. Sebaiknya menghindari menelfon pada waktu istirahat atau waktu makan lalu waktu yang larut atau waktu terlalu pagi.
또한 “언제든지 놀러 오세요.”라고 말했더라도 전화로 미리 약속을 하고 만나러 가는 것이 좋습니다.
Satu lagi, walaupun berkata “datanglah untuk bermain kapanpun”. Sebaiknya pergi untuk bertemu dan berjanji terlebih dahulu dengan telfon.