여름철 중 가장 더운 때를 ‘복날’이라고 하는데 한국 사람들은 이때 삼계탕을 먹습니다. 여름에는 땀을 많이 흘려서 기운이 없는데 인삼, 밤, 마늘 같은 좋은 재료가 많이 들어간 삼계탕을 먹으면 힘이 나기 때문입니다. 여러분도 힘이 없는 여름 날 삼계탕을 드셔 보세요.Hari-hari terpanas di musim panas (menurut kalender lunar) disebut ‘Bongnal’ dan pada hari-hari panas tersebut orang Korea makan ‘Samgyetang’ (sup ayam ginseng). Pada musim panas, tubuh mengeluarkan banyak keringat sehingga tidak bertenaga. Dengan mengonsumsi bahan-bahan makanan seperti ginseng, kastanye (kacang chestnut), dan bawang putih, orang Korea bersemangat kembali. Cobalah samgyetang bila Anda merasa lelah untuk menghilangkan gerahnya musim panas.
한국 사람들은 생일에 무슨 음식을 먹을까요? 케이크도 먹고 맛있는 음식도 많이 먹습니다. 그런데 생일날 꼭 빠지지 않는 음식이 있습니다. 그것은 바로 미역국입니다. 미역국은 산모가 아기를 낳은 후 먹는 음식입니다. 그래서 생일에 미역국을 먹는 것은 낳아 주신 어머니의 은혜를 기억하고 감사한다는 의미가 있습니다.Makanan apa yang biasa dimakan orang Korea pada hari ulang tahunnya? Orang Korea makan kue ulang tahun dan juga berbagai makanan yang enak. Namun demikian, ada satu makanan khas yang pasti dimakan pada hari ulang tahunnya, yaitu sup rumput laut atau ‘miyeokguk’. Makan sup rumput laut pada hari ulang tahun berarti ‘rasa sayang dan berterima kasih kepada ibu’ mengingat seorang ibu yang makan sup ini sambil dirawat setelah melahirkan.
함께 먹는 음식 Makanan yang Bisa Dimakan Bersama-sama
한국에서는 밥과 국을 제외하고는 반찬이나 찌개와 같은 음식은 식탁 위에 놓고 밥을 먹는 사람들과 같이 먹습니다. 식탁 위에서 고기를 구워 먹거나 찌개를 끓여 먹을 때에는 각자의 접시에 덜어서 먹으면 됩니다.Orang Korea berbagi lauk-pauk dan sup atau jjigae yang disajikan untuk dimakan bersama-sama kecuali nasi dan sup untuk sendiri. Jika memanggang daging di meja (ada sebuah kopor kecil yang dipasang/ditaruh di atas meja), atau makan jjigae (sup pekat) bersama dengan orang lain, biasanya mereka mengambil untuk sendiri dengan menggunakan mangkuk atau piring kecil.